Wednesday 30 April 2008

Miners-farmers farmers-miners


Jastrzębie Zdrój jest przemysłowym miastem średniej wielkości. Nasi ojcowie pracują głównie w kopalniach węgla. Partnerskie szkoły znajdują się w okolicach rolnych. Większość rodziców uczniów prowadzi gospodarstwa rolne. Dlatego szwedzcy uczniowie są ciekawi, jak wyglądają polskie i czeskie farmy. W naszej szkole Małgosia przeprowadziła ankietę wśród swoich sąsiadów. A oto wyniki.

Jastrzębie Zdrój is a medium-size industrial town. Our fathers work mainly in coal mines. Our partner schools are situated in the rural areas. Most of students’ parents run farms. That’s why Swedish students want to know how Czech and Polish farms look like. Małgosia from Polish school carried out a survey among her neighbours. Read the results:
Swedish questions:

*Cattle and dairy farms:*

What are most of the farmers in your area: dairy farmers, grain farmers or stock breeding farmers?
What type of production do you have?
Do you run your farm all by yourself or do you have any employees?
What are your daily working tasks?
What are the advantages versus the disadvantages about your job?
Do you cooperate with any other farmer?
Do you have another job in addition to your farm?
How many animals do you have?
Do you know any farms that are run ecologically?
What are the requirements to be qualified as an eco farm?
Do you think eco farmers will be more common in the future? Why/ why not?
Do you get any subsidies from EU?


Polish answers:

In our area most of farmers run grain farms or stock breeding farms. We produce grains (rye and wheat) and we breed swine. The farmers don't employ workers. The children's job is to help feed the animals. The farmers' job gives satisfaction and income; on the other hand, farmers don't have much spare time and there is a lot of stress because the crop and the weather are unpredictable. In our area farmers don't co-operate with each other because they all have another job. On average we keep 25 animals. We don't get any subsidies from the European Union. We don't know anyone who runs an eco farm, and we don't know what the requirements are for qualifying as an eco farm. We hope eco farms will be more.


W naszej okolicy gospodarstwa rolne specjalizują się w produkcji zboża i hodowli trzody chlewnej. Przeciętne gospodarstwo liczy od 1 do 6 ha. Rolnicy prowadzą gospodarstwa samodzielnie. Do obowiązków dzieci należy karmienie zwierząt. Zaletą prowadzenia gospodarstwa jest satysfakcja i korzyści finansowe a wadą jest brak czasu i ryzyko, ponieważ zbiory i pogoda są nieprzewidywalne. W najbliższej okolicy nie współpracujemy z innymi rolnikami, natomiast pracujemy także w innych zawodach. Posiadamy przeciętnie 25 sztuk zwierząt. Nie znamy nikogo, kto prowadzi uprawy ekologiczne. Nie wiemy jakie są wymagania, aby gospodarstwo zostało zaliczone do ekologicznych. Nie otrzymujemy subsydiów z Unii Europejskiej. Mamy nadzieję, że będzie więcej ekologicznych gospodarstw.
Dziękujemy Małgosi i jej sąsiadom za pomoc.

No comments: